Friday, 30 December 2016

自學日語篇 III

再分享一些有趣的日語漢字

1.風俗 - 日本的風俗是什么?就是“色情”啦(誤)讀作fuuzoku。風俗店指的就是風月場所。
2.下手 - 那女孩好下手。Nani?我是說下手heta=“笨拙”啦。
3.色色 - 日文的色色一點都不色色哦。色色iroiro是“形形色色”,“各式各樣”的意思。
4.無理 - 日本人常掛在嘴邊“無理無理無理無理muri”,意思是“不可能”或“辦不到”。
5.駄目 - 難道是。。。馬眼?(誤!)駄目就是常聽的dame,也就是“不行”或“不好”。
6.心中 - 這你絕對猜不到。心中shinjuu竟然是“殉情”,而無理心中則是同歸于盡。日本人的心究竟有多陰暗啊~
7.心配 - 這你應該聽過。讀作shinpai,意思是“擔心”。
8.花嫁 - 有花又有嫁,這很好猜嘛。沒錯,花嫁hanayome就是“新娘”。新郎則是花婿hanamuko。
9.鬼嫁 - 難道是鬼新娘?日本人不流行冥婚啦。鬼嫁oniyome說的是像魔鬼一樣的“惡妻”。
10.陰口 - 我知道你在想什么。不是!陰口kageguchi是“講人壞話”。
11.子供 - 子供kodomo就是“孩子”。子宮出子供嘛。
12.冗談 - 冗談joudan不是冗長的談話。正好相反,是“開玩笑”。
13.本当 - 要不要吃本当?拜托,那是弁当啦!本当hontou是“真的”的意思。
14.嘘 - 嘘嘘嘘!不是叫你安靜,也不是喝你倒采。嘘uso是“騙人”,“講騙話”。本当,我沒在噓哦。
15.天丼 - 我沒打錯字,那點也不是你熒幕上的污漬(不用再擦啦)。天丼tendon是一種日本料理,也就是“天婦羅(炸物)蓋飯”。
16.御茶漬 - 請你吃御茶漬。呃,感覺好骯臟。茶漬怎么吃啦,沒錢也不必這樣!御茶漬ochazuke其實是“茶飯”,也是日本料理的一種。吃了包你茶飯不思(誤)。而漬物tsukemono指的則是用鹽腌制過的食物。

No comments:

Post a Comment